b

تعريف اللغة عند ابن جنى (ت 392 هـ) , ويعتبره الباحثون أنه من المتخصصين فى علم اللغة : اللغة هى أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم . وتعريف اللغة عند ابن خلدون (ت 808 هـ) , ويعتبره الباحثون أنه من علماء الإجتماع : اللغة هى عبارة المتكلم عن مقصوده , وتلك العبارة فعل لسانى , ناشئة عن القصد لإفادة الكلام , فلا بد أن تصير ملكة مقررة فى العضو الفاعل لها , وهو اللسان , وهو فى كل أمه بحسب اصطلاحاتهم . تعريف علم اللغة : هو علم يبحث في اللغة ذاتها فيركز على التحليل لتركيب اللغة ووصفها على أنها ميدانه الأساسي . تعريف فقه اللغة : هو علم يبحث في المعجمات ، ومشكلات المفردات من حيث معانيها وأصالتها وسماتها وتاردفها ونحتها واشتقاقها ، ووظيفة اللغة وأصلها ومصادرها وفكرة القياس والتعليل والسماع . تعريف الأدب : هو الكلام أو الإنتاج اللغوى الذى يتوفر فيه عناصر الجمال والفصاحة حيث يؤثر فى قلب السامع أو القارئ تأثيرا يجعله كأنه مسحور . والأدب نوعان وهما النثر والشعر . تعريف النثر : هو الكلام المرسل على سجيته , لا يقيده قيد ضروري فى الترتيب والتقسيم والموسيقى إلا ما هنالك من قيود الفصاحة والبلاغة , وقد قسمه النقاد إلى أشكال عديدة وهي كالتالي : الروايات والقصص والرسائل والمقالات والمحاورات والمحاضرات أى الخطب والسير والتراجم والترجمة والرحلات والمسرحيات والملاحم والملاحظ على هذا التقسيم أنه يضم فنون كتابية كالرسائل وفنون سماعية كالخطب وفنون حوارية المحاورات وهى المناظرات . تعريف الشعر : هو لغة الخيال والعواطف له صلة وثقى بكل مايسعد ويمنح البهجة والمتعة السريعة أو ألألم العميق للعقل البشري أنّه اللغة العالية الّتي يتمسك يها القلب طبيعيا مع مايملكه من أحساس عميق . أما الشعر بمفهومه التقليدي : هو الكلام الموزون المقفّى الدال على معنى .
أحبِّي اللغة أيتهاالإخوة، لأنَّ من يحب يعرف طبع من أحب، فإذا أحببت اللغة باحت لك بأســـرارها

Rabu, 20 Juni 2012

Tathbîqu at-Tarjamah (Application Study Arabic Translation)

Coretan Kuliah
Materi Kuliah Bsa Uin Maliki Malang 2012
Application Study Arabic Translation
Dosen: M. Faisol Fatawi, M.Ag
Beberapa Teknik Menerjemah
1.   Teknik Borrowing
-        Memasukkan dan menggunakan bahasa teks sumber sebagaimana apa adanya, serta menuliskanya kembali dalam bahasa sasaran.
2.   Teknik Calque
-        Mengalihkan sebuah kalimat atau kata yang memiliki makna spesifik
3.   Teknik Literal Transtralation
-        Kata demi kata atau frase demi frase diterjemahkan, sehingga dihasilkan bentuk terjemahan teks secara keseluruhan
4.   Teknik Transposition
-        Menganti atau mengubah bentuk satuan kata yang terdapat dalam bahasa sumber menjadi bentuk lain
5.   Teknik Modulation
-        Mengubah pandangan atau perspektif yang berkaitan dengan kategori pemikiran atau pengubahan leksis suatu unit linguistic dengan unsure linguistic yang berbeda dalam bahasa penerima.
6.   Teknik Equivalence
-        Digunakan dalam konteks-konteks tertentu untuk menyelaraskan makana antara dua bahasa yang berbeda
7.   Teknik Adaptasi
-        Berkaitan dengan perbedaan pengertian yang secara kultural berkembang di tengah masyarakat pengguna bahasa.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar